Yahooニュースなどに取り上げられ
何かと話題になっている。
気動車と電車を言い間違う人に指摘するかという記事。
指摘する人が半数もいるようで驚いたが、
多くの人はこの違いを気にしてはいないだろう。
これは生まれ育った環境や
現在の住んでいる地域でも大きく違いがある。
都会の真ん中で生まれ育った人には
本当に電車しか見たことがない人もいるだろうし、
逆に電車を見たことがない人も当然いるからだ。
(電車が何で動くか知らない人もいる)
短い期間に鉄道が一気に進化したことで
言葉が混ざってしまったとも言える。
専門的・業務的な会話でなければ
どちらを使おうと通じるので問題ないだろう。
最近ではエンジンで発電し
モーターで走るハイブリットも登場しているので
また言葉も増えそうだ。
ちょっと目を外に向けてみると
韓国語ではどれも「汽車」だし
中国語も「火車」か高速鉄道の「高鉄」。
(地下鉄は別)
電車でも「火車」という中国語の方が
よっぽど変だと思うが…